哥伦比亚艺术家Doris Salcedo的《扎根》纪念装置

A large-scale installation made from over 800 dead trees that have been shaped into a house-like form on one end that opens up gradually into a more natural looking thicket on the other end.

我们用“扎根”这个短语来表达一种愿望,无论是购买房子还是决定在一个地方居住多年,我们都希望能有一个属于自己的地方。社区感、家庭感、被随身物品包围的感觉以及安全感都有助于形成家的概念,这会引发无数的情绪和联想,尤其是如果缺少这些基本要素的话。在哥伦比亚艺术家多丽丝·萨尔塞多(Doris Salcedo)在沙迦双年展上题为“扎根”的纪念装置中,这个概念仍然模糊不清。

萨尔塞多以雕塑和装置闻名,这些雕塑和装置融合了日常生活用品,如桌子或衣服。她的实践常常以历史事件为出发点,关注重大政治行动对人们日常心理和情感体验的影响。“以精确和经济的方式传递负担和冲突,”她曾灾难性地砸破伦敦泰特现代酒店涡轮大厅的地板,并在伊斯坦布尔的两栋建筑之间放下1500多把椅子,以解决战争造成的流离失所问题。在《扎根》中,迁徙的主题继续以数百棵枯树的形式出现,这些枯树被塑造成一座房子的轮廓,精心建造的墙壁和倾斜的屋顶逐渐变成灌木丛。

A large-scale installation made from over 800 dead trees that have been shaped into a house-like form on one end that opens up gradually into a more natural looking thicket on the other end.A large-scale installation made from over 800 dead trees that have been shaped into a house-like form on one end that opens up gradually into a more natural looking thicket on the other end.A large-scale installation made from over 800 dead trees that have been shaped into a house-like form on one end that opens up gradually into a more natural looking thicket on the other end.